A SHADE LESS, NOT FAIR AND LOVELY
The colorism has become a part of the language. In Urdu and Hindi, the words for light skin are saaf rang meaning clean/pure whereas dark skin to referred to as mayla which translates into dirty. Light skin is so valued that it is the first 'quality' sought in a woman. Who set this standard?
Remnants of the Raj…
“Kali ho jao gi” You will turn black, like it is a something bad, is something every South Asian women hears. I am sure there are other communities who deal with the exact same issue. Don't go out in the sun, you will get dark.
Click here to read the full article
The colorism has become a part of the language. In Urdu and Hindi, the words for light skin are saaf rang meaning clean/pure whereas dark skin to referred to as mayla which translates into dirty. Light skin is so valued that it is the first 'quality' sought in a woman. Who set this standard?
Remnants of the Raj…
“Kali ho jao gi” You will turn black, like it is a something bad, is something every South Asian women hears. I am sure there are other communities who deal with the exact same issue. Don't go out in the sun, you will get dark.
Click here to read the full article